- Видео 124
- Просмотров 1 769 225
Snow White
Бразилия
Добавлен 5 ноя 2015
Hey ^^
My name is Leonardo, I'm from Brazil and welcome to my RUclips channel !
I create this channel to share informations about the Brazilian dubbing, all the Disney dubs I have/collect and also make new friends and meet people around the world who also loves the Disney universe ❤
April 2017: 100 SUBSCRIBERS
May 2018: 500 SUBSCRIBERS
December 2018: 1.000 SUBSCRIBERS
July 2019: 1.500 SUBSCRIBERS
January 2020: 2.000 SUBSCRIBERS
August 2020: 2.500 SUBSCRIBERS
My name is Leonardo, I'm from Brazil and welcome to my RUclips channel !
I create this channel to share informations about the Brazilian dubbing, all the Disney dubs I have/collect and also make new friends and meet people around the world who also loves the Disney universe ❤
April 2017: 100 SUBSCRIBERS
May 2018: 500 SUBSCRIBERS
December 2018: 1.000 SUBSCRIBERS
July 2019: 1.500 SUBSCRIBERS
January 2020: 2.000 SUBSCRIBERS
August 2020: 2.500 SUBSCRIBERS
Fun and Fancy Free - Too Good to be True (Brazilian Portuguese 1949)
Bongo | Como é Bom se Divertir - Quero Dormir Sem Despertar (Dublagem 1949)
This dubbing was recorded between March and June 1947, but released on October 31, 1949.
The songs were aired on “Jiminy Cricket Presents Bongo”, the full dubbing still lost…
Cast:
Dinah Shore : Dircinha Batista
Estúdio de Dublagem : Continental Discos, Rio de Janeiro
a-memoria-da-dublagem.weebly.com/dublagens-bongo.html
Créditos:
@donmonchito e @betoa.
I do not claim ownership of this video
EVERYTHING BELONGS TO DISNEY
© Disney
This dubbing was recorded between March and June 1947, but released on October 31, 1949.
The songs were aired on “Jiminy Cricket Presents Bongo”, the full dubbing still lost…
Cast:
Dinah Shore : Dircinha Batista
Estúdio de Dublagem : Continental Discos, Rio de Janeiro
a-memoria-da-dublagem.weebly.com/dublagens-bongo.html
Créditos:
@donmonchito e @betoa.
I do not claim ownership of this video
EVERYTHING BELONGS TO DISNEY
© Disney
Просмотров: 2 401
Видео
Fun and Fancy Free - Too Good to be True [Reprise] (Brazilian Portuguese 1949)
Просмотров 1,3 тыс.Год назад
Bongo | Como é Bom se Divertir - Quero Dormir Sem Despertar (Dublagem 1949) Yeah, I’m finally back! This dubbing was recorded between March and June 1947, but released on October 31, 1949. The songs were aired on “Jiminy Cricket Presents Bongo”, the full dubbing still lost… Cast: Dinah Shore : Dircinha Batista Estúdio de Dublagem : Continental Discos, Rio de Janeiro a-memoria-da-dublagem.weebly...
Song of the South - Zip-a-Dee-Doo-Dah (Brazilian Portuguese 1974)
Просмотров 8 тыс.2 года назад
A Canção do Sul | Nosso Amigo Tio Remus - Zip-a-Dee-Doo-Dah (Dublagem 1974) In February 1947, when Jack Cutting travel to Brazil to supervise the Brazilian Portuguese dubbings of Fun and Fancy Free and Make Mine Music, they planned a dub for the release of Song of the South. As the animation process was already very complicated, the dubbing of the film wasn't recorded and it was shown subtitled...
Snow White Meet the Dwarfs (Brazilian Portuguese 1938)
Просмотров 19 тыс.2 года назад
Branca de Neve e os Sete Anões - Branca de Neve conhece os Anões (Dublagem de 1938) Here's an special and rare treasure! This excerpt was aired in 1951 at The Walt Disney Christmas Show. To promote the 1952 reissue of Snow White, Walt Disney show all 10 foreign dubbing of Snow White during this TV show. Unfortunatelly, the full 1938 version of Brazilian Portuguese dubbing still lost... No vinyl...
Snow White - Someday My Prince Will Come (Dutch 1938)
Просмотров 8 тыс.3 года назад
Sneeuwwitje en de Zeven Dwergen - Eens als mijn Prins mij vindt (1938 Nederlands nasynchronisatie) This dubbing was found in 2014 on a bootleg VHS. The print used in this copy was a legitimate 1939 copy. For the 1939 release, Nederlands censored some scenes to children of all ages could watch the movie (in 1938 the movie premiered only for audiences over the age of 14). A special thanks to Hajo...
Snow White - With a Smile and a Song (Dutch 1938)
Просмотров 3,8 тыс.3 года назад
Sneeuwwitje en de Zeven Dwergen - Met een lach en een lied (1938 Nederlands nasynchronisatie) Another song from this amazing dubbing. Unfortunately, different from the German dub (recorded at the same studio of Dutch version), the vocals wasn't dubbed... This dubbing was found in 2014 on a bootleg VHS. The print used in this VHS was the 1939 censored one, unfortunately too spliced (and censored...
Snow White - I'm Wishing & One Song (Dutch 1938)
Просмотров 8 тыс.3 года назад
Sneeuwwitje en de Zeven Dwergen - Dan wensch ik & Zingen (1938 Nederlands nasynchronisatie) Finally, after more than 30 years lost, the first Dutch dub of Snow White and the Seven Dwarfs was found on a old bootleg VHS. The print recorded was maybe a 1939 one, due some scenes censoreds and the too spliced parts A special thanks to Hajo for sharing this wonderful and rare treasure!! Lyrics in the...
Snow White Meet the Dwarfs (Dutch 1938) [CC]
Просмотров 6 тыс.4 года назад
Sneeuwwitje en de Zeven Dwergen - Sneeuwwitje Ontmoet de dwergen (1938 Nederlands nasynchronisatie) After a long time far from RUclips, here's an special and rare treasure! This excerpt was aired in 1951 at The Walt Disney Christmas Show. To promote the 1952 reissue of Snow White, Walt Disney show all 10 foreign dubbing of Snow White during this TV show. The full dub is available at EYE - Nethe...
Snow White - Someday My Prince Will Come (Danish 1938) [S&T]
Просмотров 6 тыс.4 года назад
Snehvide - Engang han komme vil (1938 Dansk Tale) After many years "lost", here's another song from the first Danish dub of Snow White and the Seven Dwarfs. In this quarantine I finally could start my restoration work of this dub and here's another excerpt of my restoration work. I would like to thank Robin Haslund and Cristian Uhrenholdt for send me the lyricst/dialogues and translation :) I'v...
Snow White - I'm Wishing & One Song (Danish 1938) [S&T]
Просмотров 7 тыс.4 года назад
Snehvide - Jeg Ønsker & Ene i mine Tanker (1938 Dansk Tale) After many years "lost", here's the first Danish dub of Snow White and the Seven Dwarfs. This wonderful dubbing was discovered by me on May 2018 with a Turkish collector who got a 1962 print with this dub. In this quarantine I finally could start my restoration work of this dub and here's the first song I restored. I would like to than...
Snow White - Evil Queen's Transformation (Dutch 1984)
Просмотров 12 тыс.5 лет назад
2e Nederlandse nasynchronisatie van Sneeuwwitje uit 1984 After a long time far, today I bring a excerpt of the amazing 1984 Dutch dub of Snow White, restored by me ! I tried a lot to remove all the buzz in the audio with two programs, without harming the audio quality (just like in the preview videos). For a long time, I thought that this dub was lost, but many copies were made in the 80's on B...
The Lion King (2019) - Hakuna Matata: One-Line Multilanguage [11 Languages]
Просмотров 11 тыс.5 лет назад
My first multilanguage this year is in honor of the brand new (and one of the most awaited) live-action from Disney 'The Lion King'. I was planning upload my Sleeping Beauty multilanguage first, but then Disney release the soundtrack in 11 languages and Donald Grover divulged a 'Hakuna Matata' clip in Jimmy Kimmel show. Maybe, when the movie be avaliable in HD and all the version were avaliable...
Brazilian Voices of Simba and Nala 2019 [Subtitled]
Просмотров 10 тыс.5 лет назад
As vozes brasileiras de Simba e Nala em O Rei Leão Was announced today the Brazilian Portuguese voices (speaking and singing) from Nala and Simba adult! Iza (Isabela Cristina Correia de Lima, a brazilian singer) voiced Nala and Ícaro Silva (a brazilian actor and singer) will voiced both characters. It's the first time that they dub. In the Brazilian cast also have: João Acaiabe as Rafiki; Graça...
Alice in Wonderland - In a World of My Own (Danish 1951)
Просмотров 6 тыс.5 лет назад
Alice I Eventyrland - I mit Eventyrland (Dansk 1951) I was planning to upload a multilanguage video this week, but due the final exams at the college I couldn't finish it on time... So here's the 1951 Danish version of In a World of My Own from Alice in Wonderland. This dub was release in the 1986 and the 1992 VHS, replaced for the 1998 VHS release (that's the only dub avaliable on DVD and Blur...
Snow White - I'm Wishing (Finnish 1982) HQ
Просмотров 3,3 тыс.5 лет назад
Snow White - I'm Wishing (Finnish 1982) HQ
Snow White - With a Smile and a Song (Finnish 1982) HQ
Просмотров 3,3 тыс.5 лет назад
Snow White - With a Smile and a Song (Finnish 1982) HQ
Peter Pan - Your Mother and Mine (Danish 1953)
Просмотров 7 тыс.5 лет назад
Peter Pan - Your Mother and Mine (Danish 1953)
Sleeping Beauty - Once Upon a Dream (Dutch 1959)
Просмотров 11 тыс.6 лет назад
Sleeping Beauty - Once Upon a Dream (Dutch 1959)
101 Dalmatians - Cruella De Vil (Telugu)
Просмотров 2,8 тыс.6 лет назад
101 Dalmatians - Cruella De Vil (Telugu)
101 Dalmatians - Cruella De Vil (Tamil)
Просмотров 4,3 тыс.6 лет назад
101 Dalmatians - Cruella De Vil (Tamil)
Alice in Wonderland - World of My Own (Norwegian 1951)
Просмотров 5 тыс.6 лет назад
Alice in Wonderland - World of My Own (Norwegian 1951)
The Swan Princess II - The Magic of Love (Brazilian Portuguese 1997)
Просмотров 3,6 тыс.6 лет назад
The Swan Princess II - The Magic of Love (Brazilian Portuguese 1997)
Peter Pan - Your Mother and Mine (Norwegian 1953)
Просмотров 4,5 тыс.6 лет назад
Peter Pan - Your Mother and Mine (Norwegian 1953)
Walt Disney’s Cinderella ‘Little Nipper Series’ [1949 RCA Victor Vinyl]
Просмотров 5 тыс.6 лет назад
Walt Disney’s Cinderella ‘Little Nipper Series’ [1949 RCA Victor Vinyl]
Tatiana Angelini - Önskesången [Swedish 1938 Vinyl Record - Odeon]
Просмотров 1,2 тыс.6 лет назад
Tatiana Angelini - Önskesången [Swedish 1938 Vinyl Record - Odeon]
Rapunzel's Tangled Adventure | Next Stop, Anywhere (Brazilian Portuguese) [HQ]
Просмотров 2,8 тыс.6 лет назад
Rapunzel's Tangled Adventure | Next Stop, Anywhere (Brazilian Portuguese) [HQ]
Fun and Fancy Free - My Favorite Dream (Norwegian)
Просмотров 3,7 тыс.6 лет назад
Fun and Fancy Free - My Favorite Dream (Norwegian)
Cinderella - A Dream is a Wish Your Heart Makes (Kurdish 2005) [720p]
Просмотров 20 тыс.6 лет назад
Cinderella - A Dream is a Wish Your Heart Makes (Kurdish 2005) [720p]
0:32 0:33 0:33 0:34 0:35 0:36 0:37 0:38 0:39 1:30 1:31 1:32 1:33 1:34 1:35 1:36 1:37 1:38 1:39
wollt ihr mir sagen ,dass es auch hier noch ein ältere version gibt? Diese hier kannte ich noch gar nicht
Meu sonho cantar essas músicas da Disney para minha futura filha antes de dormir.
Was für Erinnerungen daran, als ich ein kleiner Junge war 🥹
Cara, que canal espetacular!!! Eu não sabia muitas coisas sobre os dubladores dos filmes que eu tanto gostava e é muito interessante de saber. Eu sou apaixonada pela Walt Disney desde que me entendo por gente e, saber do trabalho por trás, da magia da dublagem brasileira, é incrível. Eu adoro a dublagem brasileira, principalmente as mais antigas, que tinham um toque especial. Não sei explicar. Muito bom canal, parabéns.
Branca de neve na língua do seu país
Isso me lembra o rei leão que fizeram 🤨🤔
Que belo
German 1938 ☠️
Buoníssimo 👌🏼
Pra mim o rosto dela me lembra a Daphne de Scooby Doo mistério S.A.
I start speaking fluent German when this song comes on
Hey, do you have the Brazilian portuguese from 1938? How do you have these excerpts?
Mano eu so conheci essa música porque eu tava assistindo um react de mha que o deku era vilão,e eu me apaixonei pela música😅
versão original e real
6/10
Thank you SO much for uploading this video. Annie Jessen was my grandmother and this brings back a lot of memories for me.❤
E ainda bem que o sbt faz esse trabalho extra de dublagem
Boa versao brasilera
I would like to see this movie with the old voices you can upload it back ....very thanks ... i like you channel... groetjes uit belgie Tommy
What an amazing dub! That poor audio quality somehow makes it even more classic and interesting
Por favor postem completo ❤
Hi, I really like this dub! I’ve send you a mail. I hope it’s ok:)
people: German sounds so aggressive! me: not when they sing while cleaning with forest critters!!
Tradução horrível
i think i remember watching this version when i was little
We all know that Snow White's origin was Germany 🇩🇪.
Je to proste krásne.
Thank You so very very much for This ♥️
Wauw! Hier ben ik al heel lang naar op zoek! De download link werkt helaas niet meer, heb je die toevallig nog voor me?
Sure! Can you contact me in my email address attached in my YT account, please? :)
@@SnowWhiteBR I've sent you an email 👍🏻
Kakau Gomes (nome da dubladora da Mulan) ela interpretou Selemina (mãe da Asenate) na última fase da novela "Gênesis" da Record
The lyrics is perfect
Even in German I know this song by heart . I don’t know German but still . You just know what there saying when it comes to your favorite Disney song . You can still enjoy it .
A Galinda (Glinda) 😻
Do You Have The Full Version? Maybe You Should Send Me This Link!
Oi Mulan minha bebê? ❤❤❤
Do You Have The Full Version?
Do you have the 1st German (1970s) 🇩🇪 dubbing of Bongo/Bongo der Bär Besetzung: Jiminy Grille: Willi Röbke Erzähler und Solist (Bongo): Victoria Brams (Apropos und Singen) Dubbing of Year: 1980 (only in VHS released with Micky, Donald und Goofy im Märchenland) Is it the full dubbing in Google Drive?
A Mulan foi a única que matou 2000 soldados no próprio filme
Eu amo assim essa parte
Dit moet wel de Nederlandse nasynchronisatie ooit zijn
Eu amo esse desenho.
Inge Stauss it's definitely my favorite Danish old voice, she gives me a lot of Aurora's vibes
I love you so much joy sweet heart
O curta passou no episódio de 1963
Dublagem de 1949 perdida
Is just me or is there an underlaying sadness to this song? Like snow white is trying to be cheerful and take her mind off everything but the stepmother will still actively plot to kill her in the future. I'm pretty sure some of the strings are meant to convey that
Even the way the song ends is kinda ominous with her fading into the forest alone
João de Barro is the Brazilian equivalent of Mexico's Edmundo Santos.
Você sabe por que a dublagem da Bela Adormecida parece ser uma dublagem mais antiga do que ela realmente é? Pelo menos eu acho a qualidade da gravação estranha, como se fosse da década de 30 ou 40
O estúdio de dublagem era um estúdio cinematográfico.